Viszont a tegnap délutáni "kalandom" utóhatása, hogy sajognak a vállaim: a 7-es busszal hazafelé a zöldségekkel, gyümölcsökkel teli szatyrom kiborult itt a ház melletti stoptáblás fékezéskor. Emiatt nem tudtam időben az ajtóhoz érni, és utána hiába hápogtam a busz hátuljában, hogy nyissa ki még egyszer az ajtót, a sofőr ügyet sem vetett rám. Így hát következő megállóból cipeltem haza a cuccost. Persze pihenő vagy szusszanás nélkül, mert a lucskos földre nem akartam lepakolni őket...
Ma meg ismét okosabb lettem egy kicsit: a legfinomabb mustáros hering természetesen svéd ízlésre lett komponálva, az előírt édes mustárral elkezdve a plusz cukrozáson át. Így most jócskán szirupos lett. Mini kultúrsokk :-) No nem baj, jövőre nem teszek bele extra cukrot. Ja, és alapvetően 5 perces heringkonzervből készült, hogy ne kelljen vele sokat vacakolni. De azért Leila - a receptfüzetecske szerzője, a tévében is van főzős műsora - azt ajánlja, hogy lehetőleg 1-2 éjszakán át hagyjuk, hogy összeérjenek az ízek. Ezt az információt persze csak elkészítés közben fedeztem fel, E. hangosan hahotázik, amikor meghallja.
Megjegyzem, a mustár sem akármilyen: a gyógyszertárban(!) vettem, az Apoteket saját márkás terméke, az igényesebb fajtából. Volt még fűszeres tinktúra (pl. glögghöz, azaz forralt borhoz), sáfrány, folyékony glükóz (édességekhez) és borsmentaolaj is (szintén desszertbe ajánlják). Bezzeg kamillateát - vagy bármilyen gyógyteát nem tartanak az itteni gyógyszertárakban. Lehet, hogy az már kuruzslásnak számítana?...de akkor minek számít a mustár?
Közben készül a finom rakott krumpli (na jó, nem hagyományos svéd étel, de magyar - ha nem is tipikusan karácsonyi), közben a rádión valami hallgatható zenét keresek. Egy finn nyelvű adón számi dalok szólnak, a szünetekben finn nyelvű kommentárral. Némelyik számi szám :-) igencsak kellemes, és lehet valami abban a nyelvrokonságban is, mert tényleg hasonlítanak a szavak a magyarra, ami a kiejtést illeti. Persze megérteni nem lehet, azért annyire egyik nyelv sem rokon a magyarral.
Az estebéd után - amiből a macska is részesedik, elégedetten nyalogatja a bajszát - egy Julostkaka is előkerül a hűtőből, ami afféle karácsonyi túrófelfújt-szerűség. Ha hinni lehet a feliratának, tej, tejszín, tojás, cukor, búzaliszt, tejcukor, édes mandula, búzkeményítő, keserű mandula, tartósítószer és sajtoltóanyag van benne. Vaníliaszósszal, málnalekvárral, némi tejszínhabbal isteni ;) A másik felét majd langyosan-melegen fogjuk megenni, mert állítólag úgy még finomabb.
...és...
Nagyon kellemes, örömteli karácsonyt kívánok minden kedves olvasómnak, legyen bár Magyarországon, Svédországban, Dániában, Írországban, Angliában, Romániában, Ausztriában, Csehországban, Indonéziában, Németországban, Kanadában, Spanyolországban, Franciaországban, Norvégiában, az USA-ban, Svájcban, Ukrajnában, Lengyelországban, Olaszországban, Új-Zélandon, Szlovákiában vagy éppen Szerbiában!
(A statisztika szerint innen jöttek az eddigi látogatók, de ha valakinek az országát esetleg kihagytam volna - ami könnyen megeshet, mert van egy egyszerűen csak EU-nak nevezett látogatói kör vagyis domainnév -, csak kommentelj bátran, javítom!)
(A statisztika szerint innen jöttek az eddigi látogatók, de ha valakinek az országát esetleg kihagytam volna - ami könnyen megeshet, mert van egy egyszerűen csak EU-nak nevezett látogatói kör vagyis domainnév -, csak kommentelj bátran, javítom!)
Ui.: Külön öröm számomra, hogy egyre olvasottabb a Svédasztal, a statisztikák szerint naponta kb. 40-60-an, de néha akár 70-en is látogatják a blogot :-)
A nap svéd szava: julafton (december 24-ét így, szó szerint karácsonyestének nevezik)
3 megjegyzés:
Nagyon boldog Karácsonyt és jó egészséget kívánok!
kellemes ünnepeket kívánunk! nálunk vasárnap lesz édes sonka, mert öcsém érkezik és remélem kisebb sokkot kap tőle. :)
Boldog és békés Karácsonyt Nektek!
Megjegyzés küldése